CBA球队外籍主教练如果对某球员不满骂人,这时候的翻译该如何翻译给队员呢?

2019-02-15中国篮球

还用翻译吗?不管哪种语言,好像脏话是最先被记住,被熟知。所以我想当主教练喊出这句:Fxxk,还有谁能听不懂吗?

至于翻译员要不要翻译?我觉得不会有那么直的翻译吧?

因此,在我看来这类话语应该不会从翻译员的口中说出,最多他会表达一句主教练对你们的表现非常不满意,尤其是哪名球员,尤其在某一个回合挡拆,防守,或者投篮选择非常离谱之类的!

不过其实这也分人的,比如像李春江指导那样的教练经常爆粗口,而像老叔郭士强指导那样的教练就不会爆太多粗口,所以我想外籍教练也是分为两类的,一种是李春江指导那样的暴躁脾气,一种是郭指导的儒雅脾气,而在我看来,球队在匹配翻译人员时也会根据教练的脾性来选择,像李指导这样的教练必须配个儒雅些的翻译,不然言语相冲或者长期受不了那就麻烦了!

因此可见翻译员其实是服务者,他们应该都懂得分寸,所以粗口的话语大概率是不会翻译给球员听的,并且都是中国人,以后的相处还要更亲密的,您觉得呢?

相关阅读
recommend